Мене, мене, текел, упарсин

Вот и значение слов: мене — исчислил Бог царство твое и положил конец ему; Текел — ты взвешен на весах и найден очень легким: Перес — разделено царство твое и дано Мидянам и Персам». Мене, мене, текел, упарсин — слова, которые написала на стене появившаяся из воздуха рука во время пиршества царя Вавилонского Валтасара. Выражению «мене, мене, текел, упарсин» в данном случае придаётся смысл — вычислено, измерено, проверено.

Телевидение, поклонницы кипятком писают, лавровые веники несут. Появляется наш Профессор, весь в белом и объявляет: „Мене, мене, текел, упарсин“. Короткая проза — Михаил Веллер написал 9 романов и несколько десятков рассказов. За это и послана от Него кисть руки и начертано это писание. У»-это союз»и»;»упарсин»-«и разделен».Кстати,в русском слове «порция» тот же самый корень.

В ту же ночь Валтасар был убит, и Вавилон перешёл под власть персов. Как выглядели эти слова на пиру Валтасара, из каких знаков (букв, символом) состоит эта надпись с чисто визуальной точки зрения. Валтасара включала в себя названия четырех вышеназв. Если кто-то может объяснить это или воспроизвести ее — буду очень благодарна. Причем эти слова употреблены в определенной фоме.Например,окончание последнего слова-парсин-указывает на мн.число.Т.е.

«мене, текел, фарес» на языке оригинала

Мне импонирует приведенная Вами теория о том,что все три слова-древнееврейские единицы мер веса.Они же и разменные монеты,причем последняя-прута-самая маленькая. Но ведь у Даниэля приводятся именно полные слова,а не их аббревиатура,т.е. Эта часть книги Даниила написана на арамейском, то есть в оригинале слова те самые. А вот значение слов неясно — вокруг этого и построена вся история.

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений

5 В тот самый час вышли персты руки человеческой и писали против лампады на извести стены чертога царского, и царь видел кисть руки, которая писала. Даниил читает его, как глагол «взвешен», и, по его мнению, это означает, что на весах Божиих праведность Валтасара оказывается ничтожной.

Даниил тоже читает это слово, как глагол «разделён» и толкует его как знамение того, что царство отнимется у Валтасара и будет отдано мидянам и персам. И действительно, в том древнейшем языке есть почти созвучное слову Амуна другое слово, звучащее как Амана и означающее Договор-Соглашение. Вот и следующее в конце расшифровываемой строки слово aUPR переводится как нарушен, расторгнут.

Его настоящее имя – Бел Шар Узур, и он являлся внутренним царем, правящим в тандеме со своим отцом. Это легко себе представить по тому, как двое, например, сегодня правят Россией. Итак, в Вавилоне в то время был внешний царь и внутренний.

В самом тексте усматривается игра слов и загадочная неоднозначность — иначе зачем царю искать толкователя

Храм Бога живого был разграблен, и все его ценности перемещены в Вавилон! Дело не в том, что эти предметы были из золота. Нет! А может быть, Бог Сам не знал, сколько весит и что из себя представляет Валтасар?

Может быть, Бог Сам только сейчас стал задумываться на эту тему и заинтересовался личностью Валтасара

В светской культуре эти слова стали условным обозначением предзнаменования смерти именитых персон. А деспот пирует в роскошном дворце, Тревогу вином заливая, Но грозные буквы давно на стене Уж чертит рука роковая!

В романе Г. Л. Олди «Тирмен» фигурирует главный герой Даниил, который пытается сопоставить происходящее вокруг него с библейской историей о царе Валтасаре.

И все здешние чудеса поверим алгеброй. Никто в мире про Зону понятия не имеет. И тут, конечно, сенсация! Неужели так трудно отворить человеку дверь и впустить его на три минуты погреться? По общепринятому мнению, в последнем слове содержится указание на персов.

Ветхий и Новый заветы. Призыв осмотреться и задуматься. Мир Вам! Если это Ваш первый визит к нам, то Вы можете посмотреть как пользоваться форумом в справке. Для публикации статей и для общения необходимо зарегистрироваться. Аббревиатура из первых букв. Очень содержательный ответ дается в Библейском словаре Брокгауза. Так что слова эти не магическо-символические,а с конкртным,прямым смыслом.

Может быть, и не слышал, конечно

Что ж, если волнует именно визуальный аспект, то, думаю, вот так: ממתפ Это согласно той самой теории А. Альта, о которой сказано в упомянутом мной постом выше словаре Брокгауза. Впрочем, скорее всего, в древнеарамейском были буквы, несколько отличавшиеся по начертанию.

Мне и самому было бы весьма интересно увидеть… Это все равно как если бы на стене российского царя было бы начертано невидимым перстом:рублевый,копеечный,грошовые. То есть, никто до него не мог сказать, какие именно слова там написаны. То есть переводчик как бы говорит нам: «Что хотел сказать автор, не знает никто. Это что-то такоэ символическоэ».

Мене, текел, фарес» называется повесть («конспект романа») российской писательницы Олеси Николаевой о современных тенденциях в православии. Книга пророка Даниила оставила человечеству загадочное изречение:»Мене, мене, текел, упарсин», начертанное неизвестной рукой на стене во время пира последнего вавилонского царя Валтасара.

Также интересно: